La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan
Historia

La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan

Avatar of Beatriz Esquivel

Por: Beatriz Esquivel

19 de junio, 2019

Historia La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan
Avatar of Beatriz Esquivel

Por: Beatriz Esquivel

19 de junio, 2019

Conoce más sobre el ku'ahl, la lengua con mayor riesgo de desaparición entre todas las lenguas de México que peligran.

De acuerdo con los datos arrojados por el censo del 2010 en México, ya no existen hablantes del ku'ahl, debido a que las únicas dos hablantes de ésta lengua fueron incluidas entre los hablantes de pa ipai —misma que el Sistema de Información Cultural de México indica que sólo cuenta con 201 hablantes—, lo cual ha hecho que se crea que es una lengua prácticamente extinta

Sin embargo, esas dos hablantes, Teresa y Daria Armenda —tía y sobrina, respectivamente—, se rehúsan a dejar morir su lengua, al tiempo que luchan para que ésta no sea olvidada y quede un registro de ésta, por lo que crearon el Museo ku’ahl, un pequeño lugar en Misión de Santa Catarina, en Baja California en cuyas paredes cuelgan hojas de papel bond en el que se muestran listados de traducciones de palabras y frases del español al ku’ahl. La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan 1Foto: Ximena Natera / Edición: Duilio Rodríguez - Pie de Página

Relacionadoishi-nativo-americano-yahi-estados-unidos-genocidio-indigenaLa historia de Ishi, el último indígena yahi de Estados Unidos

Este sitio fue encontrado por los periodistas de Pie de Página, quienes recorrieron el estado de Baja California en búsqueda de los grupos indígenas que conforman a los yumanos, en específico: los cucapá, kiliwa, pa ipai, kumiai y cochimí. Durante la realización de esta investigación (El color de la pobreza. Yumanos, los indios más olvidados de México), encontraron este remoto museo y las dos mujeres que aún hablan ku’ahl. 

«Mucha gente de afuera […] ellos tienen museos y tienen cosas así guardadas ahí y pues es buena idea, pues también tenemos que hacer[lo] nosotros y tenemos que tener museo aquí». Daria Armenda en el video documental de Pie de Página.  

Ella explica que comenzó a recolectar puntas de flecha y otros objetos propios de su cultura, mismos que según su cultura debían ser quemados o abandonados, por lo que quedaban enterrados y nadie los volvía a tocar, pues «son cosas de los muertos». Sin embargo, Daria, en su esfuerzo de conservar la memoria de su cultura decidió que es necesario recuperarlos. De tal forma, además de las planillas con el registro de su lengua, también es posible observar arcos para la caza, trajes tradicionales, así como objetos de alfarería que formaban parte de sus tradiciones, como un jarrón con dos boquillas que se utilizaba para los casamientos. 

Relacionadogenocidio-de-indigenas-en-argentina-historiaLa oscura razón por la que el mundo cree que en Argentina no hay indígenas

Daria y Teresa se enfrentan a una dura realidad, en el momento en el que una de ellas muera o ambas, su lengua oficialmente morirá y si acaso, lo que puede considerarse aún peor es que aunque ellas siguen con vida y haciendo lo posible por preservarla, el ku’ahl ni siquiera figura en los listados de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) o la UNESCO, puesto que dichas instituciones la consideran como un nombre alternativo para el kumiai —que no es más que otra lengua y grupo indígena de la región y de la misma familia etnolingüística de los yumano-cochimí.La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan 2De acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) éste hombre vende artesanías ku-ahl. / Foto: Ruiz Mondragón, Laura Ita Andehui - Acervo de Lenguas Indígenas Nacionales (ALIN).

La probabilidad de que la investigación de Pie de Página, los cortos documentales y sus audios sean los últimos registros del habla y la cultura ku’ahl es muy alta, además de que estamos frente a la inevitable desaparición de una de las culturas originarias de nuestro territorio.

Relacionadogenocidio-en-guatemala-asesinato-de-indigenas-mayasEl día que un ejército latinoamericano masacró a miles de indígenas mayas y comenzó un genocidio

Consulta el audio de la charla entre Teresa y el equipo de Pie de Página, con la traducción de Daria, en el que se evidencia cómo la influencia mexicana paulatinamente ha provocado la desaparición de estas lenguas, además de un contexto repleto de invisibilización y abuso

«—¿Qué significa ser la hablante más longeva de una lengua?
—Ya no tengo con quién platicar porque ahora la gente habla puro español».

La lengua indígena que desaparecerá cuando mueran las dos personas que la hablan 3Daria. // Foto: Ximena Natera / Edición: Duilio Rodríguez - Pie de Página.

Conoce más sobre los yumanos y su lucha por el reconocimiento de su cultura y sus derechos en Pie de Página

En portada: Teresa. // Foto de Ximena Natera / Edición: Duilio Rodríguez - Pie de Página

Te podría interesar: 

Yumanos: los indígenas que el gobierno desapareció y que no conocías
El crimen de cambiarle el nombre a los indígenas para burlarse de ellos
El día que el ejército de Estados Unidos masacró a los nativos americanos