Los modismos, idioms, en inglés, son una costumbre lingüística que permite resumir una idea completa en pocas palabras; una expresión contextualizada basada en analogías o metáforas cuyo significado no puede deducirse de las palabras que la componen. Es importante conocer el mayor número de idioms para poder comprender en su totalidad las conversaciones coloquiales.
Estos son algunos de los modismos más utilizados en Inglaterra, recomendados por el British Council, que se utilizan frecuentemente en las conversaciones informales:
1. Pea – souper
La traducción literal de estos vocablos es ‘sopa de chicharos’, pierde todo sentido en una conversación coloquial. En realidad esta expresión hacer referencia al color verdoso y consistencia espesa de la crema de chicharos, se usa para hablar de la calidad y apariencia del aire cuando llega a contener hollín o dióxido de azufre.
Ejemplos:
The flight is delayed because the pea-souper. / El vuelo está retrasado a causa de pea-souper.
I couldn’t see while I was driving, it’s a real pea-souper today. / No podía ver mientras conducía, hoy está demasiado pea-souper.
Foto: Wikimedia Commons
2. Clever clogs
A pesar de ser una frase compuesta, este modismo, tiene una traducción al español en una sola palabra: sabelotodo, un clever clogs es una persona que presume que sabe mucho, incluso resulta ser soberbia o petulante y no siempre tiene el dominio del tema.
Ejemplos:
Why’s Tom always such a clever clogs? / ¿Por qué Tom es siempre todo un clever clogs?
We got lost, because Van, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn’t. / Nos perdimos, porque Van, siendo todo un clever clogs, insistió en que conocía el camino, no lo sabía.
3. A knees-up
Prácticamente debes visualizar una actividad donde tus rodillas no descansaran un solo segundo. Esta expresión alude a una fiesta o evento donde habrá mucho baile y diversión.
Ejemplos:
We’re planning a knees up! / ¡Estamos planeando un knees-up!
I’m a little bit sleepy today, I get a big knees up last night. / Estoy un poco somnoliento hoy, tuve un gran knees-up anoche.
4. Fuddy-duddy
Alguien ‘chapado a la antigua’, cuando alguien tiene actitudes o expresiones aburridas o pasadas de moda se dice que es un fuddy-duddy.
Ejemplo:
Everyone thinks I’m an old fuddy-duddy because I still using the local phone. / Todos creen que soy un viejo fuddy-duddy, sólo porque sigo usando el teléfono local.
That man is a fuddy-duddy for sure, look his hair. / Ese hombre es fuddy-duddy seguramente, mira su cabello.
Foto: Frank Sinatra , Wikimedia Commons
5. Skew-whiff
Una de las expresiones favoritas de los perfeccionistas o personas con TOC, cuando algo esté fuera de ángulo, un poco desacomodado o desproporcionado, por mínimo que sea podrás usar esta frase.
Ejemplos:
This chair is skew-whiff, one of the legs must be too short / Esta silla está skew-whiff, alguna de las patas debe ser muy corta.
Your bow tie it’s a bit skew whiff, let me fix it. / El nudo de tu corbata está un poco skew-whiff, déjame arreglarlo.
Lo más recomendable es que ejercites tu inglés creando tus propios ejemplos con estas expresiones, si logras usarlas en alguna conversación informal o coloquial seguro ganaras puntos por conocer este tipo de modismos propios de los ingleses que no te enseñan en ningún aula o lección académica.
British Council, es una organización educativa de Reino Unido preocupada por construir lazos de confianza y cooperación entre el Reino Unido y más de 100 países alrededor del mundo, trabajando en el mejor y mayor dominio del idioma inglés de toda la población.
También te puede interesar:
¿Por qué no es necesario saber inglés para ser alguien culto?
6 trucos sencillos comprobados por la ciencia para aprender inglés
12 libros que debes leer en inglés para aprender el idioma y su literatura