Letras

El INAH postula manuscritos indígenas para Memoria del Mundo

Letras El INAH postula manuscritos indígenas para Memoria del Mundo

Son 58 manuscritos en lenguas indígenas, resguardados por la Biblioteca Antropología e Historia (BNAH),  los que fueron postulados por el Instituto Nacional de Antropología e Historia para formar parte del Registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO. La colección de libros de tributos, anales, crónicas, vocabularios, gramáticas, arte de la lengua y demás manuscritos datan de entre los siglos XVI y XIX, destacó el INAH.

 

Igualmente, 35 documentos de la misma especie, resguardados por diferentes universidades e instituciones como la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP), el día de ayer pasaron a ser parte de la lista de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

 

Los responsables de la redacción del formulario para la inscripción de los manuscritos en lenguas indígenas, serán los historiadores Juan Carlos Franco y María de Lourdes González Cabrera. La mayoría de los manuscritos proceden de la Biblioteca del Antiguo Museo Nacional, provenientes, a su vez, de instituciones religiosas que catequizaron a lo largo y ancho del territorio novohispano, para lo que necesitaron el completo conocimiento de las diferentes lenguas para difundir su religión; lo cual sirvió para adaptar diferentes escritos indígenas.

 

Los escritos están en diferentes lenguas: chiapaneco, chinanteca, chontal, cakchiquel (de Guatemala), matlaltzinca, mazateca, mixteco, maya, mayo, mazahua, mixe, mixteco, náhuatl, otomí, purépecha, trique, zapoteco y zoque.

  manu


Como requisito para inscribirse en el Registro Memoria del Mundo de la UNESCO, los manuscritos serán digitalizados, para así tener una forma certera de preservación.


Referencias: