Frases del cine que fueron censuradas

Frases del cine que fueron censuradas

Frases del cine que fueron censuradas

¿Qué sería de nosotros sin las épicas frases de algunos de nuestros personajes favoritos? Hay mucho esfuerzo en el guión de cine, los escritores son arquitectos de la personalidad de los personajes, por eso invierten toda su creatividad en hacerlos hablar de forma específica. Lamentablemente, las cadenas televisivas son instituciones conservadoras que evitan las groserías al máximo, por lo que las películas para adultos muchas veces son dobladas dando resultados tan aterradores como graciosos.

“Se cagó en mi cara… literalmente” se convierte en “Escupió en mi cara… literalmente” en su versión en inglés es lo que dice el personaje de Tom en 500 days of summer y el resultado parece no cambiar mucho la situación, pero definitivamente le quita parte importante del humor. Los directores y guionistas siempre se oponen a que las frases sean censuradas, pero nada pueden hacer si es que quieren que su obra se transmita en televisión.

A continuación te mostramos algunas de las frases originales y su espantoso reemplazo censurado.

Kill Bill (2003), Quentin Tarantino

Una de las películas más famosas de Tarantino es conocida por el impresionante exceso de sangre. El director es uno de los mejores guionistas y sus personajes siempre son recordados por sus agudas frases, pero si llegas a ver la versión censurada, tal vez Buck no sea tan memorable. Incluso lograron censurar la imagen del camión de Buck, el mítico Pussy Wagon.

“My name’s Buck, and I’m here to fuck”.
“My name’s Buck, and I’m here to party”.

“Mi nombre es Buck, y estoy aquí para fiestear”.

Pineapple Express (2008), David Gordon Green

La película que eleva la marihuana al nivel del arte es un hermoso viaje cómico. En una escena los protagonistas comienzan a llamarse “Asshole” que bien podría ser “pendejo” en español. Los censores tuvieron que censurar la palabra más de una vez y al reemplazarla con “cacerola” las cosas simplemente pierden sentido.

Scarface (1983), Brian De Palma

Es de admirar que una película que durante 20 años se mantuvo como leyenda por ser una de las películas que más “Fucks” contiene (hasta la llegada de The Wolf of Wall Street que la opacó) pudo ser censurada. Tony Montana es uno de los personajes más malhablados del cine y este video es una joya que recopila algunas de las mejores frases de la versión censurada que demuestra que la película se convierte en una película totalmente diferente.

“Where’d you get that beauty scar, tough guy? Eating pussy?”
“Where’d you get that beauty scar, tough guy? Eating pineapple?”

“¿Dónde conseguiste esa hermosa cicatriz chico rudo? ¿Comiendo piña?“

https://www.youtube.com/watch?v=KcJ61KEynm4

The Usual Suspects (1995), Bryan Singer

Una de las mejores películas en la historia es el thriller The Usual Suspects en el que participan leyendas como Kevin Spacey, Stephen Baldwin y Benicio del Toro. En una escena clave, los sospechosos son obligados a repetir una frase “Hand me the keys, you fucking cocksucker”, que sería algo similar a “Dame las llaves, maldito chupa vergas”. Sin embargo la versión censurada apuesta por algo más amigable diciendo “Dame las llaves, hada madrina”.

Total Recall (1990), Paul Verhoeven

Una de las clásicas de Arnold Schwarzenegger exclama una frase típica de película que ni siquiera necesita traducción “Fuck you, you asshole!” y la versión censurada dice “Come back, you steroid” que significa “¡Regresa, esteroide!”. Sabemos que es un hombre grande, pero no había necesidad de insultar de esa forma al futuro gobernador de California.

Casino (1995), Martin Scorsese

Scorsese es culpable de las mejores películas de mafiosos y algunas de las mejores frases del cine. Aunque la frase “Are you talking to me” sea producto del genio de Robert DeNiro, es parte de su cinta. Y en Casino hay una conversación entre el propio DeNiro y Joe Pecsi, quien llama a su amigo “You jew motherfucker, you” convirtiéndose en “You, jew money lover, you” resultando en algo bastante más ofensivo en mi opinión “Tú, judío amante del dinero”.

Snakes on a plane (2006), David R. Ellis

Que Samuel L. Jackson te ofenda con alguna variación de la palabra “Fuck” debe ser uno de los honores más grandes de la vida contemporánea. Por eso el que su frase más emblemática de la película que es tan mala y absurda que es buena haya sido censurada debería ser considerado un crimen.

“I’ve had it with these motherfucking snakes, on this motherfucking plane!”
“I’ve had it with these monkey-fighting snakes, on this Monday to Friday plane!”

“¡Ya fue suficiente con estas víboras peleadoras de monos en este avión de lunes a viernes!”

Hay muchas más películas que han sido dobladas de muy extrañas maneras, lamentablemente no hay videos de todas, pero aquí te dejamos algunas de esas frases.

Beberly Hills Cop (1984), Martin Brest

“This is bullshit, man”
“This is Bozo, man”

“Esto es Bozo hombre”

Dumb & Dumber (1994), Peter y Bobby Farrelly

“Right on my ass, after you kiss it”
“Right on my sándwich, after you kiss it”

“Justo en mi sándwich, después de que lo beses”

The silence of the lambs (1991), Jonathan Demme

“I can smell your cunt”
“I can smell your scent”

“Puedo oler tu aroma”

Desperado (1995), Robert Rodriguez

“What the fuck?!”
“What the frijoles!?” (sic)

“¿Qué beans?”

Half Baked (1998), Tamra Davis

“You ever suck some dick for marijuana?”
“Have you ever sucked feet for weed?”

“¿Alguna vez has chupado pies por mota?”

Te puede interesar: Películas que han sido prohibidas alrededor del mundo

***

Fuentes:

Yentelman
Games radar

Salir de la versión móvil