¿Sabías que palabras comal, popote y apapachar provienen del náhuatl? Sin darnos cuentas todos los días empleamos fonemas que nuestros ascendentes prehispánicos usaban en su vida diaria. Su herencia se conservó durante siglos para que hoy, después tantos acontecimientos históricos y cambios culturales, exaltemos nuestra identidad como seres complejos y superiores a los conquistadores. De no ser así, no hubiera existido la necesidad de mantener conceptos que permiten explicar la riqueza del mexicano y su existencia.
Si queremos saber de manera fidedigna sobre nuestros antepasados, es pertinente acercarnos más a su lengua. Así encontramos un listado de palabras que son intraducibles a otros idiomas porque se refieren a hechos puntuales de su cultura o remiten a actos cotidianos que nosotros no reproducimos con suma cotidianidad.
Como bien dice Ana Paula de la Torre Diaz, hay bellos ejemplos para referirse a sonidos específicos “lo cual nos sugiere, […], a una sociedad más contemplativa y de minuciosa sensibilidad”. También hay otros constructos estéticos —e incluso poéticos— como tametzona que significa “haber luz de luna”.
Sin más, aquí están algunas palabras intraducibles del náhuatl.
Ajcahuetzcato
Cuando una mujer ríe fuertemente.
Cuájmil
Milpa recién desmontada.
Cochcanenqui

Cuando alguien finge que duerme.
Cuacochi

Dormir en un árbol.
Cuepa
Ladearse estando de pie.
Gajgachpa.
Sonido que hacen los objetos al crujir
Quequeloa

Engañarse a uno mismo
Quequelolmati
Encontrarse burlado
Caltiaolcuecue
Edificar un edificio para sí
Chalani

El sonido como de pequeños objetos metálicos cuando chocan entre sí o contra otro objeto sólido.
Chapani
Caer como algo espeso.
Cuamayi´

Rama ya cortada de un árbol
Esquisa
Sangrar, pero también en alusión a las plantas, emanar salvia
Dixpa

Sonar como algo que se revienta
Huactzajtzi
Dar un grito agudo
Itéquiya
Cuando algo es así por naturaleza
Hueliá

Cuando algo huele bien
Ishuayohui
Cuando una planta hecha hojas
Ixchoca
Cuando lloran los ojos
Ojmáxal

Una bifurcación en un camino
Jojopoca
Resoplar a la lumbre
Mo-ichtacanamictiá

Casarse en secreto
Mijtipolohua

Cuando una tortilla se hincha
Nanacayotl

Conocimiento que procede de la revelación en la ingesta de hongos o capacidad de ver más allá de lo evidente
Tametzona
Haber luz de luna
Totzpa
Sonar como una fruta que cae al suelo
Quihuetzcaltiá
Hacer reír a otra persona
Quicnochihua
Hacer sufrir a una persona
Yolcuecuechca
Temblar el corazón, refiriéndose a ponerse nervioso
El listado de palabras deja ver los sensibles que eran nuestros antecedentes. A tantos siglos de distancia, podrías rescatar algunos conceptos dado que aún tenemos el mágico hábito de hacer reír a una persona, bañarnos con la luz de la luna y casarnos en secreto.
Acerquémonos más al pasado con los artículos: “El náhuatl que todos hablamos” y “Dónde quedó mi lengua”.
*Este artículo fue publicado anteriormente y ha sido modificado
Te podría interesar:
Murciégalo, uebos y otras 13 palabras raras que no sabes lo que significan
Cachito, patatús y otras palabras heredadas por los mayas
El cuento que inspiró ‘Lobo hombre en París’, ícono de los 80s
