"Querétaro", "huarache" y otras palabras que tienen origen purépecha y no lo sabías

"Querétaro", "huarache" y otras palabras que tienen origen purépecha y no lo sabías

Por: Abril Palomino -

Ponte tu tacuche para no ir de huarache por unas corundas.

El español que se habla en México es un reflejo de todas las culturas que lo enriquecen, desde las europeas colonizadoras, hasta las orgullosamente prehispánicas. Si nos ponemos a desglosar el vocabulario mexicano no será extraño encontrarnos con palabras de origen, nahuatl, maya o purépecha.

No se conoce con exactitud el origen del pueblo purépecha pero se cree que el pueblo originario migró a través del río Balsas por las costas del Océano Pacífico para entrar a la región de lo que hoy conocemos como Michoacán, el norte de Guanajuato y el sur del Estado de México. El imperio purépecha logró consolidar un poder tan grande que en algún momento fueron comparados con los mexicas. Los purépechas se distinguían por su habilidad para trabajar con los metales y su peculiar lengua aislada que no tenía ninguna relación con las que se hablaban en la región.

  Artículos Relacionadospalabras-mexicanas-con-origen-africanoletras'Chingar' y otras palabras de origen africano que usamos en México actualmente

  Artículos Relacionadoschido-orale-wey-y-el-origen-de-las-palabras-favoritas-de-los-mexicanoshistoriaChido, órale, wey, y el origen de las palabras favoritas de los mexicanos

El idioma purépecha, también se conocer como tarasco o michoacano y es una de las lenguas mexicanas con mayor uso en la actualidad. A continuación presentamos un listado sobre algunas palabras que se usan cotidianamente en el español de origen purépecha.

Caballerango: viene de una combinación del español caballo y el purépecha “eránku”, que significa “encargado de”.

Cacarizo: etimológicamente tiene su origen en el sustantivo “cacaraña” que significa manchas o agujeros y del sufijo «izo» que indica semejanza, tendencia o pertenencia. En México se usa este adjetivo para describir a una persona que tiene manchas o barros en el rostro. Palabras purépechas que se usan en el españolFoto: Acne ResueltoChondo: su origen se encuentra en la palabra “tzuntzu” que quiere decir vasija de barro, no ha cambiado su significado.

Chunde: viene de “xundi”, un canasto de carrizo en forma de cono que se utilizaba en la cosecha de maíz.

Corunda: la “kurhinda” era una comida semejante al tamal pero en forma de rombo y con relleno, afortunadamente aún existe aunque su nombre cambió un poco.Origen palabra corundaFoto: Yo Amo MoreliaCotorina: una prenda de tela delgada y sin mangas, parecida a un chaleco.

Ecuaro: una variación de “ekuarhu” que significa “patio”, actualmente esta palabra describe un lugar de siembra.

Huarache: proviene de la voz "kwarachi", y hace referencia a las sandalias típicas de México que se han usado desde el México prehispánico hasta la actualidad.Origen palabra huaracheFoto: HuetamoPurucha: su origen se encuentra en la palabra “prutzeta” que significa partícula o porción pequeña de alimento.

Querétaro: el origen de esta palabra proviene de “Crettaro”, que significa “lugar de piedras grandes” o “lugar de peñas y peñascos”.

Tacuche: viene de “takúchi”, que quiere decir, envoltorio o tela arrugada. En México se usa esta palabra como sinónimo de “traje” o “andar entacuchado”, como andar bien vestido.Origen de la palabra tacucheFoto: TacucheTimbiriche: esta palabra proviene de “tumbiriche” o “tumbire”, que significa racimos. En el popular juego de mesa el objetivo es juntar los puntos, creando racimos.

  Artículos Relacionadoseredira-princesa-purepecha-guerrera-leyenda-mexicana-indigenahistoriaLa historia de la emperatriz purépecha que luchó contra los conquistadores

  Artículos Relacionadospalabras-en-nahuatl-que-seguimos-usando-todos-los-diashistoriaPalabras en náhuatl que seguimos usando todos los días

¿Sabías de este origen purépecha en el español? ¿Conoces más palabras purépechas que usamos diariamente?

En portada: Más Mexico

También te puede interesar:

La palabrota que la RAE ha aprobado como adjetivo intensificador

Las incongruencias más graves del Diccionario de la RAE

La RAE cambiaría el significado de "negro” para evitar racismo

Referencias: