10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

La queja más frecuente de los extranjeros cuando llegan a México es: “tomé clases de español, pero hay muchas palabras que no entiendo”. En México todo tiene que ver con la unión de la cultura indígena y la española. De nuestras raíces y el sometimiento que nunca quisimos vivir y del que ahora estamos tan

Julieta Sanguino

10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

La queja más frecuente de los extranjeros cuando llegan a México es: “tomé clases de español, pero hay muchas palabras que no entiendo”. En México todo tiene que ver con la unión de la cultura indígena y la española. De nuestras raíces y el sometimiento que nunca quisimos vivir y del que ahora estamos tan orgullosos. “Tengo sangre de español” puedes oír por todas partes del país, “Voy a ver si me dan la nacionalidad”, rumoraban muchos cuando salió la noticia de que, si tenías algún apellido de la lista, el consulado español te abriría sus puertas.

El mexicano es una mezcla de tradiciones y obligaciones. De la mala fortuna y grandes riquezas. Del destino y la conquista. México es un país de contrastes, pero también de sueños y anhelos. Cada mexicano vive su país de diferentes maneras. Cada uno disfruta de sus enormes o diminutas posesiones, pero también, anhela un cambio que espera llegue pronto, pero no hace nada para que ocurra.

Jofgu37psndobeqdlgpaapnase - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

La mezcla que todos tenemos, unos menos y otros más, también hizo que nuestro idioma fuera distinto a cualquiera. En México no se habla español, se habla mexicano: un toque de pocho, maya, mexicas y españoles, una pizca del caribe y una cucharada de quién sabe qué otros países, forman aquellas palabras que repetimos a diario y que los extranjeros no logran comprender porque, en realidad, no existen en ningún otro lado. Este fenómeno se conoce en la semiótica, doctrina que estudia los signos, como pragmática.

La pragmática estudia la relación entre los significantes y los usuarios del lenguaje, en el caso de los modismos mexicanos, se refiere a la relación de las palabras con el contexto que vivimos en nuestro país, lo que nos permite un uso distinto de las palabras al que se realiza en otras partes del mundo y que concluye en que, todos los habitantes del país o de alguna región logran comprender de manera clara aquello a lo que nos referimos y lo opuesto a aquellos que no experimentan el mismo contexto. Aquí una muestra de lo que decimos:

5kwpr3cperc4rmy572zfaaubkq - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

10. “Me hace lo que el viento a Juárez” o “Me hace los mandados” o “Me la pela”

Se rumora que la primera tiene que ver por el mítico peinado del presidente, quien se ponía un potente fijador y seguramente, el viento ni siquiera lo movía. La verdad es que la acepción tiene muchos mitos, uno de ellos se refiere a la alusión al monumento de Benito Juárez en Oaxaca, ubicado en el cerro del Fortín; la estatua se encuentra a la deriva y cuando el viento choca contra ella, permanece intacta, otra aparece en el libro de Fernando Benítez “Un indio zapoteco llamado Benito Juárez”, se dice que cuando era niño, solía ir a cazar con otros niños. En una ocasión fueron en una pequeña canoa y un ventarrón los sorprendió, todos corrieron y sólo Juárez se mantuvo ahí. En el pueblo comenzaron a utilizar esa frase.

Bbwml3tlvjbrderkp65osa3ztu - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

La segunda contiene otra mítica palabra mexicana: los mandados. Que tiene que ver con el clásico “ir por el mandado” o “voy por el mandado”, es decir, hacer las compras para toda la familia. Así, si alguien te manda al mandado, seguro tiene más poder que tú.

Me la pela. Probablemente el extranjero entenderá la palabra cuando en el contexto se encuentran un plátano o los chayotes, pero si no es así, el extranjero podrá utilizarla para decir que alguien le hace los mandados. Las tres quieren decir lo mismo: no me afecta, no me hace nada y soy superior al otro.

9. Dar el gatazo

Nada tiene que ver con los rasguños de algún felino. Es otra joya del lenguaje mexicano. Si alguien compra un bolso que no es de marca y paga 300 pesos por él, seguramente lo hizo porque da el gatazo, es decir, se parece mucho, aparenta. Lo mismo si una mujer se arregla mucho para ir con la familia rica del susodicho.

Batea chueco, come arroz con popote, le truena la reversa

Sin ninguna conexión lógica aparente, las tres frases quieren decir exactamente lo mismo: es homosexual.

Mluipon4pjcxbeyt2f5cgckzze - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

8. ¡Nos cayó el Chahuistle!

No tan usada en la actualidad, todo México entiende la caída del chahuistle, lo que quiere decir, que se arruinó todo porque alguien “nos cayó en la movida”, es decir, nos sorprendió cuando estábamos tramando algo malo. El Chahuistle, palabra desconocida para casi todos, se refiere a la plaga que afectaba las siembras de maíz, por lo que cuando caía el Chahuistle, todo se arruinaba.

A6gzetu36bc3pb7kwpszexn34q - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

7. Bajarse la cruda

Aparentemente, sin sentido para cualquier foráneo, esta frase no se refiere a bajar del congelador la carne para cocinarla después. Puede oírse comúnmente los sábados y domingos. Se utiliza cuando alguien busca el anhelado remedio para sanar el malestar que produce ingerir dosis de alcohol desenfrenadas, comúnmente va acompañada de un “no lo vuelvo a hacer”.

Uhqlarddtjftxapejpq54tdmau - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

6. Chido

Está chido, comí chido, ando chido. Se refiere a un estado de ánimo satisfactorio, mejor que bien pero no excelente.

Kjrlmyxxnffqzh2dowln6lxlla - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

5. Madre

La palabra favorita de cualquier mexicano. En México todos aman a sus mamás y por eso les encanta añadir su persona a cualquier frase: a toda madre, ¡madres!, vale madre, ni madres, desmadre. Cada una tiene un significado diferente. La madre puede significar sorpresa, alegría, indiferencia. Todo depende del contexto y la intención con la que la escuchemos.

Wla2m4mpbff6tdlr4235jefjqa - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

4. Rifarse por la banda

Una de las mejores frases de todos los tiempos. Aplicada en la sabiduría popular de la juventud mexicana, se refiere al bonito sacrificio que hace el mejor de los amigos que todos estén mejor. Rifarse quiere decir arriesgarse. Banda, bandera, banderilla, los amigos.

Hi6vokwm5zaylb6faofya6yds4 - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden
_

3. Wey

Palabra universal para referirse al interlocutor. No es necesario conocer el nombre del escucha. Basta con terminar cada frase con un wey para que el interlocutor sea aludido. Ven, wey; vamos, wey; hay que ir a la fiesta de al rato, wey. No hay distinción, es el apelativo preferido y sin lógica de la juventud mexicana.

Oxuyityzxrhofiozjmx2zp4imq - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

2. Comerse la torta antes del recreo

Esta inocente frase que parece decírsele a un niño travieso que no esperó al descanso escolar para comer, en realidad, habla de la juventud inexperta y apasionada que no esperó a tener la edad suficiente para tener relaciones y que, en consecuencia, quedó embarazada. Esta frase viene con otra que tiene que ver cuando el niño ya nació:

3y4qv6bulvb7bchose6czkqyoy - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

1 Trae torta bajo el brazo

Si el bebé llega en buena época y la familia comienza a tener dinero, quiere decir que el niño trae torta. Algo así como suerte o dinero o fortuna.

Kkulsyxlxjgsti5zesyhpiy254 - 10 modismos mexicanos que los extranjeros no entienden

Todas las canciones que Taylor Swift ha dedicado a sus exnovios

Taylor Swift es el claro ejemplo de que cuando terminamos una relación lo mejor es no quedarnos con nada guardado y ella lo hace a través de sus hermosas canciones.
Daniela Bosch
ilustración de local de blockbuster

Blockbuster ‘revivió’ sólo para dejarle un ‘amistoso’ mensaje a Netflix

Blockbuster también se lanzó contra la plataforma de streaming que ya nos prohibió compartir cuentas
Nayeli Parraga
mujeres posando para foto

El multiverso de Ariel: Halle Bailey canta ‘Parte de él’ junto actrices de doblaje latinas

Halle Bailey nos regaló un momento inolvidable junto a las actrices de doblaje para Latinoamérica y Brasil
Nayeli Parraga

Preguntas que debes hacerte antes de comprarte MÁS ropa

Estamos en una era en la que las redes sociales nos provocan ansiedad por comprar cosas que a veces ni necesitamos. Hazte estas preguntas antes de gastar tu dinero.
Daniela Bosch

Halle Bailey recreó todos los looks de La Sirenita y nadie se dio cuenta

¡Es que la amamos! Miren los homenajes que Halle Bailey ha hecho a la versión original de La Sirenita con ayuda de los atuendos que elige para cada alfombra azul.
Daniela Bosch
Belanova

La historia de ‘Rosa pastel’ y cómo Belanova la bautizó el mismo día que la tocaron en vivo

Belanova comentó que se reunirían con un nuevo álbum para celebrar sus 20 años, sin embargo, eso no sucedió.
adminccolectiva